(6/6週)NHKラジオ&テレビの「ハングル講座」




NHKラジオ&テレビの「ハングル講座」まとめ

6/6週のNHKラジオの「まいにちハングル講座」と「ステップアップ ハングル講座」、テレビ「ハングルッ!ナビ」のまとめです。

今週の「まいにちハングル講座」

月曜から木曜は毎日新しいことを学び、前半はストーリーのハングル会話、後半は文字や発音を習います。金曜は復習です。

6/6「분위기를 바꾸고 싶어요.(雰囲気を変えたいです)」

미용사:어떤 스타일이 좋아요?
아미 :분위기를 바꾸고 싶어요.
미용사:레이어 커트는 어때요?
아미 :괜찮네요.

休日にアミがヘスの紹介で美容院に。

美容師に「どんなヘアースタイルがいいですか?」と聞かれると、アミは「雰囲気を変えたいです(イメチェンしたいです)」と答えます。

美容師に「レイヤーカットはどうですか?」と聞かれると、アミは「いいですね」と言います。

助詞「~を」(를/을)

  • 를(パッチム無し)
  • 을(パッチム有り)

「雰囲気」ならパッチムが無いので「분위기」、「新曲」ならパッチムが有るので「신곡」となります。

「~したい」(고 싶다)

  • 動詞+고 싶다 =~したい
  • 動詞+고 싶어요=~したいです(해요体)
보다(見る)
보고 싶다(見たい)
보고 싶어요(見たいです)

6/7「체포가 빠르고 격렬해요.(テンポが速くてパワフルです)」

아미 :저도 오디션 봐요.
미용사:어떤 곡이에요?
아미 :템포가 빠르고 격렬해요.
미용사:그럼 보이시한 분위기로 가죠.

アミは「私もオーディションを受けます」と言うと、美容師は「どんな曲ですか?(どんな曲を選んだの?)」と質問します。

アミは「テンポが早くてパワフルです」と答えると、美容師は「だったら、ボーイッシュな雰囲気でいきましょう」と言います。

「~で」(~고)

  • 動詞や形容詞+고

「テンポが速くパワフル」等のように単語を並べる時に使う単語です。

밥도 먹 빵도 먹어요.(ご飯を食べパンも食べます)
편리하 좋아요.(便利良いです)
비싸 불편해요.((値段が)高く不便です)

流音化

  • +ㄹ=ㄹ+ㄹ→편리(読み:펼리)
  • ㄹ+=ㄹ+ㄹ→설날(読み:설랄)

6/8「꾸안꾸가 뭐예요?」(クアンクって何ですか?)

메이크:마음에 들어요?
아미 :화장이 자연스럽고 예쁘네요.
메이크:꾸안꾸 메이크업이에요.
아미 :꾸안꾸가 뭐예요?

美容院の後にコスメショップに寄って化粧してもらうアミ。メイクさんに「気に入りました?(いかがですか?)」と聞かれると、「メークが自然できれいですね」と返事。

メイクさんが「クアンクメイクです」と言うと、アミは「クアンクって何ですか?」と聞き返します。

疑問詞「何」(뭐)

뭐예요?(何ですか?)
뭐 해요?(何しますか?)
마음에 들어요?(何気に入りましたか?)
먹어요?(何食べますか?)
뭐 먹고 싶어요?(何食べたいですか?)

本来は「何」は「무엇」と書くそうですが、口語の「뭐」が一般的に使われるようになったそうです。

「何を」のときは「뭐를」ではなく、短縮された「뭘」になります。

疑問詞「どこ」(어디)

어디 예요?(どこですか?)
어디 있어요?(どこにいますか、ありますか?)
지금 어디 있어요?(今どこにいますか?)

6/9「35000원이에요.(35000ウォンです)」

아미 :이 아이섀도 얼마예요?
메이크:35000(삼만 오천)원이에요.
아미 :블러셰하고 틴트도 주세요.
메이크:네,모두 90000(구만)원이에요.

アミは「このアイシャドウいくらですか?」と聞くと、メイクさんは「35000ウォンです」と回答。

アミは「チークとティントもください」と言うと、「はい、全部で90000ウォンです」と応えます。

漢数字(値段などで使う)

영/공 空/零
일 一
이 二
삼 三
사 四
오 五
육 六
칠 七
팔 八
구 九
십 十
백 百
천 千
만 万
억 億
조 兆

値段などは漢数字を組み合わせて表現します。

「58」なら「오십팔」、「16」なら「십육」。この「욕」を使う時は連音化するので発音に注意が必要です。

「5階」なら「오층」、「1万ウォン」なら「만 원」、「38番」なら「삼십팔 번」、「3500円」なら「삼천 오빠 엔」となります。

これは文章では数字で表記して、そう読むってことですよね…

今週の「ステップアップ ハングル講座」

6/9「日韓ラーメン交流史」

韓国はインスタントラーメンの1人当たりの消費量が1位で、年間約75食、月に6食以上も食べられてるそうです。

そのため韓国のスーパーではインスタントラーメン売り場が充実しており、真っ赤なスープの辛いラーメンが主流で、中には白いコムタン風や、黒味噌のジャージャー麺もあるそうです。

食べ方にも特徴があり、インスタントラーメンにはキムチを添えるとか。韓国ではカレーライスにもキムチが付く?!

朝食にインスタントラーメンを食べることもあるようです。

韓国初のインスタントラーメン

韓国初のインスタントラーメンは삼양라면(三養ラーメン)と言い、日本の即席麺を製造していた明星食品からの無償の技術提供によって誕生。

1986年に韓国人の舌に合わせた辛ラーメン?が発売されて韓国内でインスタントラーメンの消費が拡大。

韓国では即席麺を「라면」と言い、日本の生ラーメンを「라멘」と呼ぶそうです。

韓国で外食するとインスタントラーメンが出てくる

即席麺から始まった韓国のラーメンは、スナックや軽食として取り入れられたので料理と認識されていなかっため、生ラーメンを売る店がそもそもなかったとか…

外食でラーメンを注文すると、即席麺(袋のインスタントラーメン?)が調理されたものが出てくるようです。

事情を知らない日本人が驚くのはよくある話だとか。韓国人が日本旅行で生ラーメンを食べるのを楽しみにしてる意味が理解できました…

6/10「競争にさらされる若者たち」

韓国の大学進学率は1990年代から急激に伸び、現在は約7割、短大を含めると約9割。日本は約5割強、短大を含めると6割なので、韓国の大学進学率の高さは圧倒的です。

1990年代に「大学修学能力試験」ができ、全科目・全範囲の試験を例年11月に高校生がほぼ受験。

近年は、推薦入試も増えてきたそうですが、内申管理によって徹底した学校生活が記録され、試験結果、学習の様子、人物説明、部活動、資格受賞歴、ボランティア、読書、希望進路など…全ての項目を埋めるべく日々何かに追われる多忙な生活を送ってるとか。

韓国では教育過熱をいかに止めるかが最大の教育問題

韓国では高校の序列をやめたり、通塾や家庭教師わ禁止したり(1990年に復活)、試験から推薦入試への移行など、いずれも教育過熱を止めることが難しいようです。

塾や家庭教師を禁止された代わりに自習が行われ、授業の前後の朝7時から放課後夜10時まで学校で居残り勉強するそうです…(部活の代わりに勉強?)

日本とは違い韓国の高校には序列がないので進学校という概念はなく、普通科のほぼ全ての高校生がエリート進学校並のハードな受験生活をこなしてるそうです。

大学進学後も就職のためのスペック磨きに奔走

韓国では若者の就職難が深刻で、就職活動のための準備が1年生からスタート。

学業成績、語学力、資格、ボランティア、留学、容姿?、軍隊経験など、実績を積み上げることに忙しいそうです。

今週の「ハングルッ!ナビ」

韓国では梅雨になるとチヂミが食べたくなるそうで、チヂミを焼く音が雨の音と似てるからだそうです。

今週はオフィスでの同僚同士の立ち話の場面から。

「점심은 설렁탕을 먹어요.(お昼はソルロンタンを食べます)」

「~を~します」の表現です。

「~を」の助詞は「를/을」でパッチムの有無で使い分けます。

「~します、~です」は「먹어요」(食べます)のように動詞を使います。

動詞は辞書に載る基本形「먹다(食べる)」と表現し、必ず最後に「다」が付きます。基本形から「다」を除くと「語幹」と言い、「먹다」の語幹は「먹」となります。

会話では丁寧な言い方の해요体がよく使われ、「動詞や形容詞の語幹+아요/어요」と表現し、食べるの해요体は「먹어요(食べます)」となります。

  • 語幹最後の母音が「ㅏ,ㅗ,ㅑ」なら+아요
  • 語幹最後の母音が「ㅏ,ㅗ,ㅑ」以外+어요

「팔다(売る)」の해요体なら、「다」を取った「팔」が語幹となり、語幹最後の母音が「ㅏ」なので「팔아요(売ります)」となります。

K-tan「動詞①」

今月は「CRAVITY」です。発音する動画は、NHK「どーがレージ」やYouTubeでも順次公開されるそうです。

알다 알아요 知る 知ってます
받다 받아요 受け取る 受け取ります
씻다 씻어요 洗う 洗います
열다 열어요 開ける 開けます
닫다 닫아요 閉める 閉めます

以上、今週のハングル講座のまとめでした!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です