7/11週のNHKラジオの「まいにちハングル講座」とテレビ「ハングルッ!ナビ」のまとめです。
目次
今週の「まいにちハングル講座」
月曜から木曜は毎日新しいことを学び、前半はストーリーのハングル会話、後半は文字や発音を習います。金曜は復習です。
7/11「가고 싶지만 전 시간이 없어요.」(行きたいけど、私は時間がありません)
アミはヘスにジミンから公演に招待されたことを話すと…
아:도와드릴까요?
아미:이 대학에 가고 싶은데요.
남자:여기요? 그럼 저를 따라오세요.
아미:고맙습니다.
男性:お手伝いしましょうか?
アミ:この大学に行きたいんです
男性:ここですか? そしたら僕についてきてください
アミ:ありがとうございます
「~してください(세요/으세요)」
丁寧な命令形です。語幹によって変化します。
- 母音語幹→세요
- 내리다(降りる)→내리세요(降りてください)
- 子音語幹→으세요
- 잡다(つかむ)→잡으세요(つかんでください)
- ㄹ語幹→세요
- 팔다(売る)→파세요(売ってください)
7/12「내가 뭐든 할게요.」(私が何でもしますから)
아미:화났어요?
해수:뭐가 그렇게 좋아요?
아미:화내지 말아요.내가 뭐든 할게요.
해수:자,그럼 빙수 사 주세요!
アミ:怒ってますか?
ヘス:何がそんなに嬉しいんですか?
アミ:怒らないでください。私が何でもしますから。
ヘス:それなら、かき氷おごってください。
「~しますよ、~しますから」(ㄹ게요/올게요)
約束や、自分の意志を伝える表現です。翻訳する時は「~します」と訳して良いそうです。
- 母音語幹→ㄹ게요
- 하다→할게요(します、しますから)
- 子音語幹→을게요
- 먹다→먹을게요(食べます、食べますから)
- ㄹ語幹→ㄹ게요
- 열다→열게요(開けます、開けますから)
7/13「지민 씨랑 사귀잖아요.」(ジミンさんと付き合っているじゃないですか)
아미:오해하지 말아요.
해수:지민 씨랑 사귀잖아요.
아미:그냥 친구라니까요.
해수:사실은 어제 남진이랑 헤어졌어요.
アミ:誤解しないでください
ヘス:ジミンさんとは付き合っているじゃないですか
アミ:ただの友達ですってば
ヘス:実は昨日彼氏と別れたんです
助詞「~と」
話し言葉と書き言葉があり、3種類あります。
- 話し言葉(랑/이랑)
- パッチム無→랑
- 지민 씨랑:ジミンさんと
- パッチム有→이랑
- 책이랑 노트:本とノート
- パッチム無→랑
- 話し言葉(하고)
- 언니하고:姉と
- 書き言葉(와/과)
- パッチム無→와
- 역사와 문화:歴史と文化
- パッチム有→과
- 한국과 일본:韓国と日本
- パッチム無→와
7/14「언니는 할 수 있어요.」(お姉さんはできます)
아미:해수 씨가 센터라고 생각했어요.
해수:됐어요.
아미:난 해수 씨저럼 높이 점프할 수 없어요.
해수:언니는 할 수 있어요.
アミ:ヘスさんがセンターだと思ってました
ヘス:もういいです
アミ:私はヘスさんのように高くジャンプすることができません
ヘス:お姉さんはできます
「~することができる、できない」
可能と不可能を伝える時に使う表現です。
- できる=語幹+ㄹ/을 수 있다.
- できない=語幹+ㄹ/을 수 없다.
疑問形は文末に疑問符「?」を付けて、語尾をあげます。
(金曜日の分)
不可能の表現について
「できない」という不可能の表現は3つあります。
- ㄹ/을 수 없다
- 갈 수 없어요(行くことができません)
- 먹을 수 없어요(食べることができません)
- 못+動詞
- 못 가요(行くことができません)
- 점프 못 해요(ジャンプすることができません)
- 지 못하다
- 가지 못해요(行くことができません)
上記2のとき、発音が変わってくるので注意します。
- 못 가요[몯까요] 濃音化
- 못 먹어요[몬머거요] 鼻音化
- 못 해요[모태요] 激音化
- 못 일어나요[몬니러나요]ㄴ挿入鼻音化
今週の「ハングルッ!ナビ」
今週はカフェでの1コマで、買い物の相談をするシーンでした。
「친구 선물을 사고 싶어요.(友達のプレゼントを買いたいんです)」
- 친구は「友達」
- 선물は「プレゼント」
- 을は助詞の「を」
- 사고 싶어요は「買いたいんです」
今週は願望の表現がテーマ。
願望の表現「~したいです」
=語幹+고 싶어요
- 사다(買う)→사고 싶어요(買いたいです)
- 먹다(食べる)→먹고 싶어요(食べたいです)
- 発音は먹꼬 싶어요の濃音に
- 보다(会う/見る)→보고 싶어요(会いたいです)
K-tan「家事」
今月は「Golden Child」です。発音する動画は、NHK「どーがレージ」やYouTubeでも順次公開されるそうです。
집안일(家事)
청소하다,청소해요(掃除する、掃除します)
빨래하다,빨래해요(洗濯する、選択します)
설거지하다,설거지해요(食器洗いする、食器洗いします)
다리미질하다,다리미질해요(アイロンがけする、アイロンがけします)
「목걸이하고 지갑을 사고 싶어요.」(ネックレスと財布を買いたいです)
助詞「~と」は「하고」で表現。パッチムの有無に関係なく使えます。
「キムチと肉」なら「김치하고 고기」となります。「キムチと肉が食べたい」なら「김치하고 고기를 먹고 싶어요.」となります。
また、「하고」はいくつでも繋げられるので、会話の時に便利だそうです。
ココいちコリア「京東市場」
韓国最大の韓薬材市場でソウル薬冷市場とも言うようです。東大門から3駅でアクセス。
朝鮮王朝時代に医療機関「ポジェウォン」があった場所で現在も1,000以上の韓医薬専門店が集まるそうです。
韓方薬の原料などが数多く販売され、美容と健康意識の高い人々に人気だとか。
きょうのココいち「参鶏湯(サムゲタン)」
今週は「参鶏湯」でした。
丸鶏に高麗人参やナツメ、もち米などを詰めてじっくり煮込んだ料理。三伏と呼ばれる夏の3日間に滋養食としてよく食べられるそうです。
京東市場にはサムゲタンセットも2袋3,000ウォンで売られてるとか。
以上、今週のハングル講座のまとめでした!
コメントを残す